当前位置:首页>资讯 >行业资讯>标准翻译网标准英文版翻译指南

标准翻译网标准英文版翻译指南

2011-12-21 责任编辑:未填 浏览数:未显示 中贸商网-贸易商务资源网

核心提示:国家标准英文版翻译指南


标准翻译网
bzfyw
010-85725110
 
依据指南
2003年至今
355年以上翻译经验的译员
科学完善的翻译流程控制
现有30/千字、暂缺60/千字

国家标准英文版翻译指南
 
国家质量技术监督局标准化司 
 
二○○○年二月
 
目 次 
 
前言
2  格式 
3  用词和用语 
4  引用标准化中心
附录 A:封面格式 
附录 B:首页格式

 
一、前言 
    为适应我国加入**贸易组织和我国对外开放的需要, 我局从
1997年起开始将一部分国家标准
翻译成英文。在翻译过程中,不少有关单位建议对翻译的格式和通用用语进行规范。为此,我司于
1999
年初成立了《国家标准英文版翻译指南》编制工作组,开始指南的起草工作。编制《国家标准
英文英文版翻译指南》的目的是:
   1. 
对国家标准英文版标准中需要统一的格式进行规范 
   2. 对国家标准英文版标准中需要统一的语句和用词进行规范 
   3. 对与现行
GB1.1 及 ISO/IEC 导则要求有出入的老格式标准文本中有必要进行调整的内容进
行规范。 
   
本指南适用于将我国国家标准翻译成英文文本的标准化中心 
 
二、格式 
   2.1  等同/修改 (等效)
采用国际标准的国家标准应使用原英文版本, 并符合ISO/IEC指南21 (1999
版)的要求。 
   2.2 
对于非等效采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能与原英文版本格式保持一致。 
   2.3 
对于非采用国际标准的国家标准,在翻译时应尽可能以相应国际标准作为格式参考。
   2.4  封面和首页格式见附录 A和附录 B。 

 
三、用词和用语 
   3.1  封面 封面用语的英文表述 
   3.1.1  中华人民共和国国家标准 
  
National Standard of the People’s Republic of China  
   3.1.2  国家质量技术监督局发布 

   Issued by China State Bureau of Quality and Technical Supervision  

   3.1.3  国家技术监督局发布
   Issued by China State Bureau of Technical
Supervision  
   3.1.4  国家标准局发布 
   Issued by China State Bureau of
Standards  
   3.1.5  发布日期 
   Issue date  
   3.1.6  实施日期 
  
Implementation date  
   3.1.7  等同采用 
   IDT 
   3.1.8  修改(等效)采用    
MOD 
   3.1.9  非等效采用 
   NEQ 
   3.2  目次 目次用语的英文表述
   3.2.1 
目次 
   contents
   3.2.2  附录
   annex
   3.2.3  参考文献 
  
bibliography 
   3.2.4  索引
   index(es) 
   3.2.5  图 
  
figure(s) 
   3.2.6  表 
   table(s) 
   3.3  前言 前言部分用语的英文表述 
  
3.3.1  前言
   Foreword
   3.3.2  本国家标准等同采用 IEC(ISO) ××××标准: 
   This
national standard is identical to IEC(ISO) ××××  
   3.3.3  本国家标准修改(等效)采用
IEC(ISO) ××××标准
   This national standard is modified in relation to
IEC(ISO) ××××  
   3.3.4  本国家标准非等效采用 IEC(ISO) ××××标准: 
   This national
standard is not equivalent to IEC(ISO) ××××  
   3.3.5 
本国家标准附录××××是标准的附录(补充件)
   Annex ××××/Annexes ×××× of this national standard
is/are normative  
   3.3.6  本国家标准附录××××是提示的附录(参考件) 
   Annex
××××/annexes ×××× of this national standard is/are informative  
   3.3.7 
本国家标准对先前版本技术内容作了下述重要修改 
   There have been some significant changes in this
nationals standard over its previous edition in the
following technical
aspects  
   3.3.8  本国家标准与所采用国际标准的主要技术差异 
   The main technical
differences between the national standard and the international standard
adopted  
   3.3.9  本国家标准从实施日期起代替××××
   This national standard will
replace ×××× from theimplementation date of this standard  
   3.3.10
本国家标准由××××提出 
   This national standard was proposed by ××××  
   3.3.11
本国家标准由××××归口 
   This national standard is under the jurisdiction of ××××  

   3.3.12 本国家标准由××××起草  This national standard was drafted by ××××  
  
3.4  引言 
   3.4.1  引言 introduction 
   3.5  范围 范围部分用语的英文表述:
  
3.5.1  主题和范围  subject and the aspect(s) covered  
   3.5.2  本国家标准规定……的尺寸 

   This national standard specifies the dimensions of ……  
   3.5.3 
本国家标准规定……的方法 
   This national standard specifies a method of ……  
  
3.5.4  本国家标准规定……的性能 
   This national standard specifies the characteristics
of ……  
   3.5.5  本国家标准规定……的系统 
   This national standard establishes a
system for ……  
   3.5.6  本国家标准规定……的基本原理     This national standard
establishes general principles for
   3.5.7  本国家标准适用于……
   This national
standard is applicable to ……  
   3.6  引用标准 引语的英文表述(根据中文文本从 a, b 中选取):

   a. 
下列标准中所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。本标准出版时,所
示版本均为有效。所有标准都会被修订,使用本标准的各方应探讨使用下列标准**版本的可能性。  

   The following standards contain provisions which, through reference in
this text, constitute provisions
of this standard. At time of publication,
the editions indicated were valid. All standards are subject to
revision,
and parties to agreements based on this standard are encouraged to investigate
the possibility of
applying the most recent editions of the standards
indicated below.  
   b. 
下述标准文件包含的条文,通过在本标准中引用而构成本标准的条文。若引用的标准文件标
有日期,则在此日期以后对此引用标准文件的增补和修订均不适用于本标准。若引用的文件不标日
期,则本标准应采用该引用标准文件的**版本。 

   The following normative documents contain provision which, through
reference in this text, consitute
provisions of this national standard. For
dated reference, subsequent amendments to, or revisions of, any of
these
publications do not apply. For undated references, the lastest edition of the
normative document
referred to applies.  
   3.7  术语和定义 
这部份内容应用下列规范用语引出:  以下及××××给出的术语和定义适用于本
标准
   For the purposes of this
national standard, the terms and definitions given in ×××× and the following

apply. 
   3.8  常用术语 
   3.8.1  标准化及标准文件 
   (1)  标准化 
  
standardization 
   (2)  标准文件 
   normative document
   (3)  国际标准 

   international standard  
   (4)  区域标准
   regional standard  

   (5)  国家标准 
   national standard  
   (6)  行业标准 
  
professional standard  
   (7)  地方标准
   provincial standard  
  
(8)  企业标准 
   company standard  
   (9)  导则 
   directive/guide 

   (10)  规范 
   specification 
   (11)  总规范
   generic
specification  
   (12)  通用规范 
   general specification  
   (13) 
技术规范 
   technical specification  
   (14)  详细规范 
   detail
specification
   (15)  分规范 
   sectional specification
   (16) 
空白详细规范     blank detail specification  
   (17)  规程
   code 
  
(18)  规则(规定) 
   rule 
   (19)  指南 
   guide 
   (20)  手册 

   handbook 
   (21)  技术报告 
   technical report  
   (22)  强制性标准

   mandatory standard  
   (23)  **性标准
   voluntary standard  

   (24)  指导性技术文件 
   technical guide
   (25)  法规
   regulation 

   (26)  技术法规
   technical regulation  
  
   3.8.2  标准的类别 

   (1)  基础标准 
   basic standard  
   (2)  术语标准 
   terminology
standard  
   (3)  试验标准 
   testing standard  
   (4)  方法标准 
  
method standard  
   (5)  产品标准
   product standard  
   (6)  过程标准

   process standard
   (7)  服务标准
   service standard  
   (8) 
接口标准 
   interface standard
   (9)  数值标准
   standard on data to be
provided
 
   3.8.3  标准化组织及标准机构 
   (1)  国际标准化组织
   International
Organization for standardization (ISO)  
   (2)  国际电工委员会
  
International Electrotechnical Commission (IEC)  
   (3)  国家质量技术监督局
  
China State Bureau of Quality & Technical Supervision (CSBTS)  
   (4) 
国际电信联盟 
   International Telecommunication union (ITU)  
   (5) 
全国××××标准化技术委员会
   National technical committee of standardization for ××××

      3.8.4  标准文件的结构 
   (1)  封面 
   front cover
   (2)  目次

   content 
   (3)  前言 
   foreword 
   (4)  引言
  
introduction
   (5) IEC/ISO 前言 
   IEC/ISO foreward  
   (6)  标准名称 

   title 
   (7)  范围 
   scope 
   (8)  引用标准 
   normative
reference  
   (9)  术语和定义 
   terms and definitions  
   (10)  定义

   definition 
   (11)  符号 
   symbol 
   (12)  图型符号 
  
graphical symbol  
   (13)  文字符号 
   letter symbol  
   (14)  缩略语

   abbreviated term / abbreviation  
   (15)  抽样
   sampling 
  
(16)  计数抽样 
   attributed sampling  
   (17)  测试 
   testing 
  
(18)  试验 test 
   (19)  试验方法
   test method  
   (20)  试验报告 
  
test report  
   (21)  检测实验室 
   testing laboratory  
   (22) 
校准实验室 
   calibration laboratory  
   (23)  实验室能力验证
   laboratory
proficiency testing  
   (24)  实验室间比对试验
   interlaboratory test
comparisons  
   (25)  分类 
   classification 
   (26)  标志
  
marking 
   (27)  标签
   labelling     (28)  包装
   packaging 
  
(29)  运输
   transport 
   (30)  贮存
   storage 
   (31)  附录

   annex 
   (32)  标准的附录
   normative annex  
   (33)  提示的附录 

   informative annex  
   (34)  注
   note 
   (35)  脚注 
  
footnote 
   (36)  表
   table 
   (37)  图 
   figure
  
(38)  技术制图 
   technical drawing
   (39)  电路图
   circuit diagram  

   (40)  参考文献
   bibliography 
   (41)  索引 
   index(es) 
  

   3.8.5  标准文件的层次划分 
   (1)  部分 
   part 
   (2)  篇 
  
section 
   (3)  章 
   clause, chapter
   (4)  条
   sub-chause 

   (5)  段 
   paragraph 
   
   3.8.6  标准文件的内容 
   (1)  正文 

   text 
   (2)  条文
   provision 
   (3)  方法性条文 
  
deemed-to-satisfy provision
   (4)  说明性条文
   descriptive provision  

   (5)  性能条文
   performance provision  
   (6)  陈述 
  
statement     (7)  指示 
   instruction 
   (8)  **
   recommendation

   (9)  要求
   requirement 
   (10)  必达要求 
   exclusive
requirement  
   (11)  任选要求 
   optional requirement  
   (12) 
通用要求(或一般要求) 
   general requirement  
   (13)  特殊要求 
   particular /
special requirement  
   (14)  安全要求(物理性安全) 
   safety requirement  

   (15)  数字安全
   security 
   
   3.8.7  标准文件的制定 
   (1) 
标准计划 
   program of standards development
   (2)  标准项目
   project of
standard development  
   (3)  标准草案 
   draft standard
   (4) 
标准征求意见稿 
   draft standard for comment  
   (5)  标准送审稿 
   draft
standard for examination  
   (6)  标准报批稿
   draft standard for
approval  
   (7)  标准出版稿 
   final draft standard  
   (8)  有效期限

   period of validity  
   (9)  发布日期
   issue date  
   (10) 
实施日期 
   implementation date  
   (11)  审查 
   examination 
  
(12)  函审
   the standard examination by correspondence  
   (13)  会审 

   joint examination  
   (14)  审核 
   examination &
verification  
   (15)  审批
   examination & approval  
   (16) 
复审 
   review 
   (17)  勘误
   corrigeda     (18)  增补
  
supplement
   (19)  修改
   amendment 
   (20)  修订
   revision

   (21)  重印
   reprint 
   (22)新版
   new edition
  
  
3.8.8  与质量有关的术语 
   (1)  合格/符合 
   conformity
   (2)  检验 
  
inspection
   (3)  自检
   self-inspection 
   (4)  认证 
  
certification 
   (5)  认可 
   accreditation 
   (6)  客观证据
  
objective evidence  
   (7)  极限值
   limit(s)
   (8)  不确定度
  
uncertainty 
   (9)  鉴定
   qualification
   (10)  鉴定合格 
  
qualified 
   (11)  质量管理 
   quality management  
   (12)  质量控制

   quality control (13)  质量保证 quality assurance 
   (14)  质量改进
  
quality improvement  
   (15)  质量评价 
   quality evaluation  
  
(16)  质量监督 
   quality surveillance
   (17)  质量审核
   equality audit

   
四、引用标准
   1.IEC/ISO导则
   3 2. IEC/ISO指南 21(1999)
  
3.1997GB/T1.1-1993  标准化工作导则 
  第 1 单元:标准的起草与表述规则
  第 1
部分:标准编写的基本规定(idt;eqv IEC/ISO导则 3:1989)
   4.GB/T3935.4-1996体制 
标准化和有关领域的通用术语第 1 部分:基本术语(idt ISO/IEC 指南
2:1991)    5.GB/T6583-1994 
质量管理和质量保证 术语(idt ISO8402:1994)
   6.GB/T16733-1997 国家标准制定程序阶段划分及代码 
  
7.GB/T16785-1997 术语工作 概念与术语的协调(eqv ISO860:1996) 
   
 
 
附录A

 
 
封面格式 
 
 
XXXXXXXXXX(ICS号) 

XXXXXXXXXX(中国国家标准文献分类号)      GB
National Standard of the People’s
Republic China  
(国家标准代号)XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 

(采标程度表示)XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 
 
×××××××××××××××××××× 
(国家标准名称) 

 
lssue date        Implementation date
Issued by
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
 
 
附录B
 
首页格式
 
National
Standard of the People’s Republic China  
XXXXXXXXXX
     
(国家标准代号)XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 
(国家标准名称) (采标程度表示)XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 

Replace GB××××
 
 
Approved by China State Bureau of Quality and
Technical Supervision
分享到:
阅读上文 >> 标准翻译网工程建设类标准英文版参考翻译细则
阅读下文 >> 我国建筑丝杠冷轧成型技术的研究和推广应用

大家喜欢看的

  • 品牌
  • 资讯
  • 展会
  • 视频
  • 图片
  • 供应
  • 求购
  • 商城

版权与免责声明:

凡注明稿件来源的内容均为转载稿或由企业用户注册发布,本网转载出于传递更多信息的目的;如转载稿涉及版权问题,请作者联系我们,同时对于用户评论等信息,本网并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性;


本文地址:http://news.ceoie.com/show-114794.html

转载本站原创文章请注明来源:中贸商网-贸易商务资源网

微信“扫一扫”
即可分享此文章

友情链接

服务热线:0311-89210691 ICP备案号:冀ICP备2023002840号-2