当前位置:首页>资讯 >商务贸易 > 外贸英语>商人必学:价格谈判中的英语技巧

商人必学:价格谈判中的英语技巧

2007-12-20 来源:中国贸易网转载网络责任编辑:未填 浏览数:未显示 中贸商网-贸易商务资源网

(一)It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients. 
  译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。 

  这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分: 

  1)陈述实事; 

  2)表示意见; 

  3)提醒对方所提供的资料是绝密及不负责任的。上面的句子属于第三部分。
 
  本句中的it是形式主语,其主语是that……从句。 

  pass on?hand or give sth to sb else to others?传递;转交 

  Example?We will pass on your decision to the buyer. 

  其他表达方式: 

  1.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential. 

  2.Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers. 

3.May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part. 
(二)Should you be prepared to reduce your limit by say 10% we might come to terms. 

  译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。 

  这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。 

  say 10%是let us say 10%的简化。 

  be prepared to……准备做……事 

  Example?We are not prepared to change the terms. 

  limit n.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度) 

  Example:Your limit is too high to permit business. 

  come to terms达成交易。类似说法有come to business close a bargain close a deal等等。[来源:国际进出口贸易网 ]

(今日五金采编)
分享到:
阅读上文 >> 典型商务对话:真实模拟老美谈判(1)
阅读下文 >> 人民币升值促使中国企业增强危机感

大家喜欢看的

  • 品牌
  • 资讯
  • 展会
  • 视频
  • 图片
  • 供应
  • 求购
  • 商城

版权与免责声明:

凡注明稿件来源的内容均为转载稿或由企业用户注册发布,本网转载出于传递更多信息的目的;如转载稿涉及版权问题,请作者联系我们,同时对于用户评论等信息,本网并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性;


本文地址:http://news.ceoie.com/show-61078.html

转载本站原创文章请注明来源:中贸商网-贸易商务资源网

微信“扫一扫”
即可分享此文章

友情链接

服务热线:0311-89210691 ICP备案号:冀ICP备2023002840号-2